-
1 с первого взгляда
-
2 с первого взгляда
1. at first glance2. at first sightна взгляд — in appearance; by sight
на первый взгляд; с первого взгляда — at first glance
3. at a glance4. on the face of it; at onceс первого взгляда; на первый взгляд — at the first gaze
судя по внешнему виду; на первый взгляд — on the face of
Русско-английский большой базовый словарь > с первого взгляда
-
3 с первого взгляда
• С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДА <-у obs>[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====1. Also: ПО ПЕРВОМУ ВЗГЛЯДУ obs [more often used with pfv verbs]⇒ immediately:- at a glance;- the moment (the minute) one sets (lays) eyes on (s.o. < sth.>);- the moment (the minute) one sees (s.o. < sth.>);- right away;- at once.♦ Юре хорошо было с дядей. Он был похож на маму... Как у неё, у него было дворянское чувство равенства со всеми живущими. Он так же, как она, понимал всё с первого взгляда... (Пастернак 1). Yura enjoyed being with his uncle. He reminded him of his mother....He had the same aristocratic sense of equality with all living creatures and the same gift of taking in everything at a glance... (1a).♦ "Вы мне что-то с первого взгляда понравились!" (Шукшин 1). "There was something about you I liked the minute I laid eyes on you!" (1a).♦ Меня он, кажется, совсем не узнал, а Митю узнал, разумеется, с первого взгляда (Каверин 1). I don't think he recognised me, but Mitya, of course, he knew the moment he saw him (1a)♦ Есть ведь на свете чуткие, сердобольные люди, примечающие с первого взгляда, что неладное происходит с человеком (Айтматов 2). There are in this world compassionate, sensitive people who can notice at once when something is wrong with a person (2a)2. Also: ПРИ ПЕРВОМ ВЗГЛЯДЕ obs on first impression:- at first sight (glance, blush);- on the face of it.♦...Теперь, глядя на отца, я начинала смутно догадываться, что он не так уж счастлив, как могло показаться с первого взгляда (Каверин 1)....Now, when I looked at my father, I began vaguely to suspect that he was not so happy as might appear at first sight (1a).♦ Комната, где лежал Илья Ильич, с первого взгляда казалась прекрасно убранною (Гончаров 1). The room in which Oblomov was lying seemed at first glance to be splendidly furnished (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с первого взгляда
-
4 с первого взгляда
1) тж. по первому взгляду ( сразу же) from the first; at the first glance; at first sightОн был прав, говоря сестре, что больной поправился. Действительно, Ипполиту было несколько лучше прежнего, что заметно было с первого на него взгляда. (Ф. Достоевский, Идиот) — He was right when he told his sister that the invalid was better. Ippolit was somewhat better than before, and the improvement was evident at the first glance.
Глафире Львовне с первого взгляда понравился молодой человек; на это было много причин... (А. Герцен, Кто виноват?) — Glafira Lvovna liked the young man at first sight. There were several reasons for this...
2) тж. на первый взгляд, при первом взгляде ( по первому впечатлению) at first sight (glance); on the face of it[Её лицо] просто нравилось с первого взгляда, но потом, чем более в него вглядывались, тем привлекательнее, тем миловиднее оно становилось. (В. Соллогуб, Метель) — At first glance, her face was simply very pleasant to look at, but the longer one gazed, the more attractive and comely it became.
Белокурый был один из тех людей, в характере которых на первый взгляд есть какое-то упорство. (Н. Гоголь, Мёртвые души) — The fair-haired man was one of those individuals who, at first sight, seem to have a stubborn character.
На улицах уже зажглись фонари, и на первый взгляд в городе не было ничего напоминающего о войне. (В. Каверин, Наука расставания) — The streets lamps were burning and at first glance nothing in the town reminded one of the war.
Русско-английский фразеологический словарь > с первого взгляда
-
5 с первого взгляда
•In a snowflake, the presence of a symmetrical pattern can be detected at a glance.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > с первого взгляда
-
6 я с первого взгляда понял, что он собой представляет
General subject: I added him up at a glance, I added him up to at a glanceУниверсальный русско-английский словарь > я с первого взгляда понял, что он собой представляет
-
7 оценить обстановку с первого взгляда
Psychology: sum up the situation at a glanceУниверсальный русско-английский словарь > оценить обстановку с первого взгляда
-
8 оценить положение с первого взгляда
General subject: sum up the situation at a glanceУниверсальный русско-английский словарь > оценить положение с первого взгляда
-
9 с первого взгляда
1) General subject: at a glance, at a glimpse, at first appearance, at first blush, at first sight, at first view, at once, at the first blush, at the first face, at the first gaze, in the first face, on the face of it, on the first face, on the first gaze, prima facie, primafacie2) Set phrase: (only sing.)(понравиться, полюбить, пр.)(показаться, пр.) at first, (only sing.)(понравиться, полюбить, пр.) at first sight -
10 с первого взгляду
• С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДА <-у obs>[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====1. Also: ПО ПЕРВОМУ ВЗГЛЯДУ obs [more often used with pfv verbs]⇒ immediately:- at a glance;- the moment (the minute) one sets (lays) eyes on (s.o. < sth.>);- the moment (the minute) one sees (s.o. < sth.>);- right away;- at once.♦ Юре хорошо было с дядей. Он был похож на маму... Как у неё, у него было дворянское чувство равенства со всеми живущими. Он так же, как она, понимал всё с первого взгляда... (Пастернак 1). Yura enjoyed being with his uncle. He reminded him of his mother....He had the same aristocratic sense of equality with all living creatures and the same gift of taking in everything at a glance... (1a).♦ "Вы мне что-то с первого взгляда понравились!" (Шукшин 1). "There was something about you I liked the minute I laid eyes on you!" (1a).♦ Меня он, кажется, совсем не узнал, а Митю узнал, разумеется, с первого взгляда (Каверин 1). I don't think he recognised me, but Mitya, of course, he knew the moment he saw him (1a)♦ Есть ведь на свете чуткие, сердобольные люди, примечающие с первого взгляда, что неладное происходит с человеком (Айтматов 2). There are in this world compassionate, sensitive people who can notice at once when something is wrong with a person (2a)2. Also: ПРИ ПЕРВОМ ВЗГЛЯДЕ obs on first impression:- at first sight (glance, blush);- on the face of it.♦...Теперь, глядя на отца, я начинала смутно догадываться, что он не так уж счастлив, как могло показаться с первого взгляда (Каверин 1)....Now, when I looked at my father, I began vaguely to suspect that he was not so happy as might appear at first sight (1a).♦ Комната, где лежал Илья Ильич, с первого взгляда казалась прекрасно убранною (Гончаров 1). The room in which Oblomov was lying seemed at first glance to be splendidly furnished (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с первого взгляду
-
11 быстрый взгляд
на первый взгляд; с первого взгляда — at first glance
косой взгляд; взгляд искоса — sidelong glance
взгляд, направленный вверх — an upward glance
-
12 на первый взгляд
1. prima facieс первого взгляда; по первому впечатлению; на первый взгляд — prima facie
2. superficially3. at first blushс первого взгляда; на первый взгляд — at the first gaze
4. at first glanceна первый взгляд; с первого взгляда — at first glance
косой взгляд; взгляд искоса — sidelong glance
взгляд, направленный вверх — an upward glance
5. at first thought6. at first sightна взгляд — in appearance; by sight
Русско-английский большой базовый словарь > на первый взгляд
-
13 взгляд
подтверждение этого взгляда можно найти в … — confirmation of this view comes from …
на взгляд — in appearance; by sight
на первый взгляд; с первого взгляда — at first glance
Синонимический ряд:1. взор (сущ.) взор2. воззрение (сущ.) воззрение; позицию; позиция; принцип; точка зрения; убеждение3. мнение (сущ.) мнение; понятие; представление; соображение; суждение4. отношение (сущ.) отношение -
14 В-98
С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДА {-yobs) PrepP these forms only adv fixed WO1. Also: ПО ПЕРВОМУ ВЗГЛЙДУ obs (more often used with pfv verbs) immediatelyat a glanceat first sight (glance) the moment (the minute) one sets (lays) eyes on ( s.o. sth.) the moment (the minute) one sees ( s.o. sth.) right away at once.Юре хорошо было с дядей. Он был похож на маму... Как у неё, у него было дворянское чувство равенства со всеми живущими. Он так же, как она, понимал всё с первого взгляда... (Пастернак 1). Yura enjoyed being with his uncle. He reminded him of his mother....He had the same aristocratic sense of equality with all living creatures and the same gift of taking in everything at a glance... (1a).«Вы мне что-то с первого взгляда понравились!» (Шукшин 1). "There was something about you I liked the minute I laid eyes on you!" (1a).Меня он, кажется, совсем не узнал, а Митю узнал, разумеется, с первого взгляда (Каверин 1). I don't think he recognised me, but Mitya, of course, he knew the moment he saw him (1a)Есть ведь на свете чуткие, сердобольные люди, примечающие с первого взгляда, что неладное происходит с человеком (Айтматов 2). There are in this world compassionate, sensitive people who can notice at once when something is wrong with a person (2a)2. Also: ПРИ ПЕРВОМ ВЗГЛЯДЕ obs on first impressionat first sight (glance, blush)on the face of it....Теперь, глядя на отца, я начинала смутно догадываться, что он не так уж счастлив, как могло показаться с первого взгляда (Каверин 1)...Now, when I looked at my father, I began vaguely to suspect that he was not so happy as might appear at first sight (1a).Комната, где лежал Илья Ильич, с первого взгляда казалась прекрасно убранною (Гончаров 1). The room in which Oblomov was lying seemed at first glance to be splendidly furnished (1a). -
15 по первому взгляду
• С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДА <-у obs>[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====1. Also: ПО ПЕРВОМУ ВЗГЛЯДУ obs [more often used with pfv verbs]⇒ immediately:- at a glance;- the moment (the minute) one sets (lays) eyes on (s.o. < sth.>);- the moment (the minute) one sees (s.o. < sth.>);- right away;- at once.♦ Юре хорошо было с дядей. Он был похож на маму... Как у неё, у него было дворянское чувство равенства со всеми живущими. Он так же, как она, понимал всё с первого взгляда... (Пастернак 1). Yura enjoyed being with his uncle. He reminded him of his mother....He had the same aristocratic sense of equality with all living creatures and the same gift of taking in everything at a glance... (1a).♦ "Вы мне что-то с первого взгляда понравились!" (Шукшин 1). "There was something about you I liked the minute I laid eyes on you!" (1a).♦ Меня он, кажется, совсем не узнал, а Митю узнал, разумеется, с первого взгляда (Каверин 1). I don't think he recognised me, but Mitya, of course, he knew the moment he saw him (1a)♦ Есть ведь на свете чуткие, сердобольные люди, примечающие с первого взгляда, что неладное происходит с человеком (Айтматов 2). There are in this world compassionate, sensitive people who can notice at once when something is wrong with a person (2a)2. Also: ПРИ ПЕРВОМ ВЗГЛЯДЕ obs on first impression:- at first sight (glance, blush);- on the face of it.♦...Теперь, глядя на отца, я начинала смутно догадываться, что он не так уж счастлив, как могло показаться с первого взгляда (Каверин 1)....Now, when I looked at my father, I began vaguely to suspect that he was not so happy as might appear at first sight (1a).♦ Комната, где лежал Илья Ильич, с первого взгляда казалась прекрасно убранною (Гончаров 1). The room in which Oblomov was lying seemed at first glance to be splendidly furnished (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по первому взгляду
-
16 при первом взгляде
• С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДА <-у obs>[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====1. Also: ПО ПЕРВОМУ ВЗГЛЯДУ obs [more often used with pfv verbs]⇒ immediately:- at a glance;- the moment (the minute) one sets (lays) eyes on (s.o. < sth.>);- the moment (the minute) one sees (s.o. < sth.>);- right away;- at once.♦ Юре хорошо было с дядей. Он был похож на маму... Как у неё, у него было дворянское чувство равенства со всеми живущими. Он так же, как она, понимал всё с первого взгляда... (Пастернак 1). Yura enjoyed being with his uncle. He reminded him of his mother....He had the same aristocratic sense of equality with all living creatures and the same gift of taking in everything at a glance... (1a).♦ "Вы мне что-то с первого взгляда понравились!" (Шукшин 1). "There was something about you I liked the minute I laid eyes on you!" (1a).♦ Меня он, кажется, совсем не узнал, а Митю узнал, разумеется, с первого взгляда (Каверин 1). I don't think he recognised me, but Mitya, of course, he knew the moment he saw him (1a)♦ Есть ведь на свете чуткие, сердобольные люди, примечающие с первого взгляда, что неладное происходит с человеком (Айтматов 2). There are in this world compassionate, sensitive people who can notice at once when something is wrong with a person (2a)2. Also: ПРИ ПЕРВОМ ВЗГЛЯДЕ obs on first impression:- at first sight (glance, blush);- on the face of it.♦...Теперь, глядя на отца, я начинала смутно догадываться, что он не так уж счастлив, как могло показаться с первого взгляда (Каверин 1)....Now, when I looked at my father, I began vaguely to suspect that he was not so happy as might appear at first sight (1a).♦ Комната, где лежал Илья Ильич, с первого взгляда казалась прекрасно убранною (Гончаров 1). The room in which Oblomov was lying seemed at first glance to be splendidly furnished (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > при первом взгляде
-
17 взгляд
муж.1) look; glance ( мимолетный); gaze, stare ( пристальный); glare ( настойчивый и враждебный)быстрый взгляд — eye-beam, glance, glimpse, peek, slant амер.; разг.
бросить взгляд — (на кого-л./что-л.) to glance (at), to cast a glance/look (at), to dart/shoot a glance (at)
на взгляд — in appearance, by sight, to judge from appearances
2) ( воззрение) view, opinion; мн. ч. eye, gospelшироких взглядов — broad-gauge, open-minded
расхождение во взглядах — clash of opinions, cognitive dissonance, ideological gap
••- с первого взгляда -
18 взгляд
м.1. look; ( пристальный) gaze, stare; fixed / intent look; ( быстрый) glance; ( настойчивый и враждебный) glareбросить взгляд (на вн.) — glance (at), cast* a glance / look (at); ( быстрый) take* a quick look (at), dart / shoot* a glance (at), run* one's eyes (at, over)
направить взгляд (на вн.) — direct one's eyes (to), turn one's eyes (on)
перевести взгляд (на вн.) — shift one' gaze (to); turn one's eyes (to)
приковать взгляд (к) — fix / rivet one's eyes (on)
взгляды всех были прикованы к этому необычайному зрелищу — everyone was staring at, или all eyes were riveted on, this extraordinary sight
2. ( точка зрения) view; ( мнение) opinionна мой взгляд — to my mind, in my opinion / view, as I see it; to my way of thinking
♢
на первый взгляд — on the face of it -
19 взгляд
view, glance, point of view, look• Бросим краткий взгляд на... - Let us look briefly at...• Важно иметь реальный взгляд на... - It is essential to have a realistic view of...• Возможно, что полезно бросить взгляд на... - It is probably useful to look at...• Давайте бросим взгляд на... - Let us take a look at...• На первый взгляд кажется, что... - At first sight it appears that...• На первый взгляд это кажется безнадежно сложным. - At first sight this seems hopelessly complicated.• На первый взгляд могло бы показаться, что... - At first sight, it might appear that...• На первый взгляд это могло бы показаться несколько странным, потому что... - At first sight this may seem somewhat surprising because...• Принятый в данной книге взгляд состоит в том, что... - The viewpoint adopted in this book is that...• С первого взгляда могло бы показаться, что... - It would seem at first sight that...• С первого взгляда мы могли бы ожидать... - At first sight we might expect...• Эта статья предлагает новый взгляд на... - This paper provides a new viewpoint on...• Эти результаты также поддерживают тот взгляд, что... - The results also lend support to the view that... -
20 Ш-7
СДЕЛАТЬ ПЕРВЫЙ ШАГ (к чему) VP subj: human the verb may take the final position, otherwise fixed WO1. to undertake an initial action toward some goalX сделал первый шаг - X took the first step."Я сам хотел добра людям и сделал бы сотни, тысячи добрых дел вместо одной этой глупости... Этою глупостью я хотел только поставить себя в независимое положение, первый шаг сделать... Но я, я и первого шага не выдержал, потому что я - подлец!» (Достоевский 3). "I myself wanted to do good to people and I'd have done hundreds and thousands of good deeds to make up for that one stupidity... By that stupidity I merely wanted to place myself in an independent position, to take the first step....But I-I couldn't even endure the first step, because I'm vile!" (3a).2. to be the first to act in establishing or improving relations with another (may refer to making an effort to meet s.o., reconcile a conflict with s.o. etc)X сделал первый шаг - X took the first stepX made the first move."Я очень хорошо понял, с первого взгляда, что тут дело плохо, и - что вы думаете? - решился было и глаз не подымать на неё. Но Авдотья Романовна сама сделала первый шаг...» (Достоевский 3). UI understood very well, at first glance, that things were bad here, and-what do you think?—I decided not even to raise my eyes to her. But Avdotya Romanovna herself took the first step..." (3c).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Opera — Иное название этого понятия «Опера»; см. также другие значения. Opera … Википедия